L'actualité des sections bilingues selon Mme Ingeborg Christ
Ministerium für Schule und Weiterbildung de
Rhénanie du Nord/Westphalie Dusseldorf

Structure

L'enseignement bilingue en Allemagne va bientôt célébrer son trentième anniversaire. La structure des sections dites bilingues est la suivante: Enseignement de la première langue étrangère renforcée de deux leçons hebdomadaires, à savoir sept au lieu de 5 leçons, enseignement de la géographie (et/ou biologie pour l'anglais), de l'enseignement civique/politique et de l'histoire en langue étrangère, renforcée également d'une heure par semaine chaque fois que l'enseignement de la nouvelle matière commence. - L'enseignement des matières non-linguistiques dans leur totalité s'étend sur une période de 7 à 5 ans. Il y a pourtant des exemples d'un enseignement bilingue plus court, notamment dans le cycle court (Realschulen) ou pour des filières du cycle long (Gymnasium) qui offrent un enseignement bilingue pour la deuxième ou la troisième langue étrangère. - En principe, toutes les formes d'école ont la possibilité d'offrir un enseignement bilingue.

Diversification

La diversification voulue des langues a réussi partiellement. Plusieurs langues sont offertes, mais l'enseignement de l'anglais a pris le dessus, suivi du français. L'espagnol, l'italien, le néerlandais, le russe et le tchèque jouent un rôle mineur. Pourtant là où elles ont été introduites, elles se sont consolidées.

Consolidation

Consolidation est le mot qui convient à l'ensemble de la situation actuelle. Les écoles pilotes continuent; d'autres qui ont hésité au début se sont laissé convaincre. Or il reste beaucoup d'établissements qui ne pensent pas encore à suivre les bonnes expériences. On compte à l'heure actuelle 345 établissements sur le territoire de la République qui dispensent un enseignement bilingue.

Nouvelles idées

Ces dernières années de nouvelles expériences ont été faites, différentes des premières, mais dans la logique de choses: d'une part, on offre, par ci par là, comme complément ou comme moyen d'initiation, un enseignement bilingue par modules. D'autre part, on a réalisé dans le sens d'un renforcement et d'une intensification l'enseignement bilingue avec le but de la double délivrance de l'Abitur et du baccalauréat.



Eléments de soutien

Les programmes officiels

Plusieurs Länder de la République fédérale ont mis en vigueur des programmes officiels (nommés modestement 'recommandations') pour les disciplines non-linguistiques enseignées en français et en anglais. Des recommandations pour d'autres langues sont en préparation.

Les matériels

Des maisons d'édition qui s'intéressent à cet enseignement ont développé des matériels didactiques pour les élèves; des Centres de Documentation et d'Information ont été implantés dans certaines écoles; des Bulletins d'information circulent.

La formation des enseignants

Quelques universités et quelques Instituts de formation méthodologique ('Studienseminare') offrent une formation spéciale pour les futurs enseignants des sections bilingues. Parallèlement on a développé une formation continue des enseignants.



Réflexions actuelles

La notion bilingue

Ces dernières années on a commencé à discuter la dénomination 'bilingue' pour les classes en question, car le public visé n'est pas un public originairement bilingue, et les élèves n'atteignent en général pas le niveau de locuteurs natifs, bien qu'ils aient des compétences langagières (beaucoup) plus développés que celles des élèves des classes 'normales. Le terme 'bilingue' désigne en effet seulement le fait que la langue étrangère n'y est pas seulement matière enseignée mais en plus instrument de travail.

La notion plurilingue

On peut se poser la question de savoir si l'enseignement bilingue ne s'oppose pas à la nouvelle formule propagée par l'Union européenne d'un enseignement plurilingue pour l'Europe plurilingue et pluriculturelle. Or les expériences montrent que l'enseignement bilingue s'ouvre facilement à un enseignement d'autres langues, parce que les élèves, dans leurs classes de matières non-linguistiques surtout, font des découvertes linguistiques motivantes et prennent goût à en faire davantage. Cette constatation est confirmée par les réponses données à un questionnaire que l'on a distribué à tous les anciens élèves des classes bilingues des années 1970 à 1994.

Documentation

A l'heure actuelle nous disposons de plusieurs inventaires de la situation de cet enseignement dans les 16 Länder de la République fédérale d'Allemagne. Mentionnons d'abord le rapport qu'un groupe de travail chargé par la Conférence Permanente des Ministres de l'Education des Länder vient d'achever et qui sera publié sous peu. Dans le contexte de cette recherche, deux inventaires très utiles ont été élaborés par le Landesinstitut für Schule und Weiterbildung de Soest. Le premier présente une bibliographie commentée (Fremdsprachen als Arbeitssprachen im Unterricht. Eine Bibliographie zum bilingualen Lernen und Lehren. Soest 1996. http://www.learn-line.nrw.de/themen/bilingual). Le deuxième constitue une documentation des établissements qui offrent un enseignement bilingue à leurs élèves (Fremdsprachen als Arbeitssprachen im Unterricht. Eine Dokumentation der Schulen mit bilingualem Angebot in der Bundesrepublik Deutschland. Soest 1997).