|
I . Relayer le concours Poésie en
liberté en direction des établissements
à section bilingue français en Allemagne
à compter du 1er février
2001, par le biais du site
www.bilingues.org et plus
particulièrement sa rubrique Cahiers de
littérature française.
I. Fortführung des Wettbewerbs
Poésie en liberté, welcher sich
an deutsch-französische Züge von
Bildungseinrichtungen in Deutschland richtet. Ab 1. Februar,
Informationen zu erhalten über die Web-Seite
www.bilingues.org und speziell der dortigen Rubrik
Cahiers de littérature
française
Lancé en 1999 à partir
dun lycée de banlieue par un noyau de
passionnés, le concours Poésie en
liberté, ouvert sur Internet à tous les
lycéens, a pris demblée une ampleur
inespérée. Ce mariage réussi entre la
pratique culturelle et les nouvelles technologies est aussi
le reflet dune attente des adolescents et des
enseignants.
Der Wettbewerb
Poésie en liberté, der 1999 von einer Handvoll
passionnierter Idealisten in einem Vorortgymnasium lanciert
wurde und im Internet allen Gymnasiasten zugängig ist,
hat auf Anhieb ungeahnte Ausmaße angenommen. Die
erfolgreiche Ehe zwischen kultureller Praxis und Neuen
Technologien reflektiert zudem eindrucksvoll eine gewisse
Erwartungshaltung von Seiten der Jugendlichen und
Lehrer.
II. Tournée de lexposition
Spleen(s) de Paris (textes de Nerval,
Baudelaire, Apollinaire, Rimbaud, photos de Atget et
Marville) dans des lycées et bibliothèques de
la région, déjà
commencée et prévue jusquau mois de
juin.
Tournee der Austellung
"Sleen(s) de Paris" (Texte von Nerval, Baudelaire,
Apollinaire, Rimbaud, Fotos von Atget und Marville) in den
Gymnasien und Bibliotheken der Region, bereits begonnen und
vorgesehen bis Juni.
Les visiteurs peuvent,
grâce à Spleen(s) de Paris,
découvrir latmosphère de Paris au XIXe
siècle et les relations quont entretenues avec
elle Nerval, Baudelaire, Apollinaire et
Rimbaud.
Die Besucher
können mit Spleen(s) de Paris die
Atmosphäre Paris' im 19. Jahrhundert und die
Verbindungen entdecken, die Nerval, Baudelaire, Apollinaire
und Rimbaud zu dieser Stadt hegten.
III. Journées de la francophonie consacrées
à la poésie francophone (notamment
Maghreb) dans la semaine du 20
mars.
III. Tage der Frankophonie, die der frankophonen
Poesie (besonders des Maghreb) gewidmet sind, in der
Woche vom 20. März an.
IV. Rencontres poétiques de Münster (Lyriker
Treffen) : Cette initiative ancienne est reconnue comme une
des plus importantes dAllemagne, dans un environnement
de grande tradition universitaire. Le Service culturel de
cette ville organise tous les deux ans des Lyrikertreffen ;
attribue un prix de 30.000 DM et accueille
généreusement les poètes et leur permet
de se rencontrer, de lire leurs textes devant des publics
variés. La manifestation a eu lieu
du 4 au 6 mai, invitation
dun poète français.
IV. Lyriker-Treffen in
Münster: Diese etablierte Initiative ist eine der
wichtigsten poetischen Begegnungen in Deutschland, in
traditionsreicher, universitärer Umgebung. Die
Kulturabteilung der Stadt organisiert die Lyriker-Treffen im
Zwei-Jahres-Rhythmus, stiftet einen Preis von 30 000 DM und
empfängt aufs herzlichste verschiedene Dichter und gibt
ihnen die Möglichkeit, miteinander in Austausch zu
treten und ihre Texte vor wechselndem Publikum zu lesen. Die
Veranstaltung findet vom 4. bis 6. Mai
statt, ein französischer Dichter
ist eingeladen.
V. Du
5 mai au 1er juillet :
en collaboration avec Heinrich-Heine-Institut, la Alte
Schmiede, le Litteraturbüro NRW, la Maison des
Ecrivains Paris, nous allons organiser les lectures de
quatre poètes francophones pendant deux mois; les
suivants sont déjà prévus :
V. Vom 5. Mai bis zum 1.
Juli: in Zusammenarbeit mit dem
Heinrich-Heine-Institut, der Alten Schmiede, dem
Literaturbüro NRW, dem Maison des Ecrivains Paris,
werden wir Lesungen von vier frankophonen Dichtern in zwei
Monaten organisieren; die folgenden sind bereits
vorgesehen:
> 5 mai 2001 :
Une nuit du jazz et de la poésie pourrait
donner loccasion de fêter les langues. Des
poètes allemands, français, polonais,
américains, bulgares, turcs sont appelés
à participer à une rencontre avec des
musiciens de jazz. La Alte
Schmiede où nous organisons nos concerts de
jazz est installée au coeur dun quartier
dartistes et se prêtera bien à ce
projet.
5. Mai, Nuit du jazz et de la
poésie, Printemps des poètes, 20 Uhr, Die
Alte Schmiede, Himmelgeisterstraße 107g, Eine Jazz-
und Lyriknacht lädt dazu ein, die Sprachen zu feiern.
Deutsche, polnische, amerikanische, englische, japanische
und französische Lyriker sind aufgerufen, an einem
Treffen mit Jazzmusikern teilzunehmen. Leitfaden ihrer
Aufführungen werden zehn Worte für die Sprachen
der Welt sein: beauté encore flamme
inspiré kyrielle nuance
oiseau quelquun utopie
voyager
> 6 mai 2001 :
Vernissage de lexposition qui constitue le coeur du
projet
Résonances,
Rütjer rencontre Paul Celan, Peinture et
poésie.
Jean-Pierre Lefebvre, traducteur et
élève de Paul Celan, Conférence sur
Paul Celan.
6. Mai
2001: Vernissage der
Ausstellung, die das Herzstück des Projekts
Résonances",
Rütjer trifft Paul
Celan, Malerei und
Poesie. 11 Uhr,
Heinrich-Heine-Institut.
Jean-Pierre Lefebvre,
Übersetzer und Schüler Paul Celans, Vortrag
über Paul Celan.
> 11 mai :
lecture/hommage Rose Ausländer/ Poésie
allemande.
11. Mai: Lesung, Hommage an Rose
Ausländer, deutsche Lyrik, 20 Uhr,
Heinrich-Heine-Institut.
> 20 mai : Christophe
Marchand-Kis, lecture /spectacle avec piano et
flûte
11 heures, Heinrich-Heine-Institut, Christophe
Marchand-Kis est né en 1964 en Bretagne. Il vit
à Berlin. Il a publié Six Aléas (temps,
suite et tant) aux éditions Au Figuré en 1994,
Lanthropologue, un roman, chez CompAct, en 1995,
Vingt Aléas (Berlin, Berlin) in Territoires, aux
éditions Fourbis en 1997 et Regard fatigué aux
éditions Aleph en 1998. Traducteur critique
dart, il a co-fondé la revue de poésie
Zoom-Zoum et est directeur de la collection Lil
du Poète aux éditions Textuel. Des
compositions de Chiyoko Szlavnics sur les textes de
Christophe Marchand-Kis seront jouées au piano et
à la flûte.
20. Mai: Christophe
Marchand-Kis, Lesung,
Klavier-und-Flöten-Konzert
11 Uhr, Heinrich-Heine-Institut,
Christophe Marchand-Kis wurde 1964 in der Bretagne geboren.
Er lebt in Berlin. Zahlreiche Publikationen. Die
Kompositionen von Chiyoko Szlavnics werden als Untermalung
der Texte von Chrsitophe Marchand-Kis auf Klavier und
Flöte dargeboten.
> 23 mai : séance
de formation des maîtres
23. Mai: Tagung
> 31 mai : Thomas
Kling, poésie allemande
31. Mai, 20 Uhr,
Heinrich-Heine-Institut, Thomas Kling liest, Printemps des
poètes, Résonances.
> 10 juin:
Edith Silbermann,
rencontre avec Paul Celan, souvenir à son ami de
jeunesse et lecture de ses poèmes.
10.
Juni: Edith Silbermann,
Begegnung mit Paul Celan, Erinnerung an den Jugendfreund und
Lesung aus seinen Gedichten, 11
Uhr, Heinrich-Heine-Institut.
> 12-13 juin : Saralev
Hollander, lecture et conférence
Saralev Hollander a reçu une double formation
(judaisme et pensée indienne) qui lont conduite
à la fois à létude des textes
anciens et à lécriture. Ses nombreuses
publications correspondent à ce souci constant
déviter un enfermement intellectuel et de
garder un questionnement ouvert et créatif. Lectrice
de Celan, familière de loeuvre de Rütjer
Rühle, Saralev Hollander mêlera dans sa
contribution poésies et réflexions sur les
phénomènes de résonances entre les
formes dexpression artistiques.
12. und 13. Juni: Saralev
Hollander, Lesung und Vortrag
Saralev Hollander, Printemps des
poètes, Résonances, 12. Juni, 20 Uhr,
Heinrich-Heine-Institut und 13. Juni, 11 Uhr,
Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
Saralev Hollander hat eine doppelte
Ausbildung genossen (Judentum und indisches Gedankengut) die
sie gleichermaßen zum Studium alter Texte wie auch zum
Schreiben geführt haben. Ihre zahlreichen Publikationen
entsprechen ihrem stetigen Bestreben, den
Einschränkungen, die ein zu intellektueller Charakter
mit sdich bringen könnte, entgegenzuwirken und sich ein
offenes und keatives Hinterfragen zu bewahren.
Als Lektorin von Celan und zudem
vertraut mit dem Werk Rütjer Rühles, wird Saralev
Hollander in ihrem Beitrag Lyrik und Gedanken zu den
Phänomenen des Widerhalls zwischen künstlerischen
Ausdrucksformen.
> 15-17 juin :
Fête du Livre (Bücherbummel),
lectures.
15. bis 17. Juni:
Bücherbummel,
Lesungen
> 1er juillet : Finissage
: Michèle Métail / diapositives /
poèmes.
Poète et truchement, née en 1950 à
Paris. Vit et travaille en Berry. Etudes d'allemand puis
doctorat de chinois. C'est dans le domaine de la
poésie chinoise ancienne qu'elle exerce la fonction
de truchement... Ses activités se partagent entre la
culture : jardin potager, jardin de fleurs et jardins
japonais, le voyage, la lecture, la création...
Depuis 1973 diffuse ses textes au cours de "Publications
orales". La projection du mot dans l'espace
représente pour l'auteur le "stade ultime de
l'écriture". Diapositives et bande-son accompagnent
parfois ses lectures.Que ce soit à travers l'emploi
soutenu des allitérations et assonances
considérées comme un parasitage, un brouillage
du sens, les détournements de formules
attestées par l'usage (collocations),
l'équivoque suscitée par la mise en relation
des sens propres et figurés, les textes sans
ponctuation où tout sujet se perd, les accumulations
ou bien la désarticulation syntaxique, l'exploration
des limites du sens est au cur de son travail.
Boursière du DAAD en résidencer à
Berlin, a fait un travail photographique sur Berlin.
1. Juli: Finissage der Ausstellung
Résonances : Michèle
Métail / Dia/ Gedichte,
Heinrich-Heine-Institut, 11
Uhr
Geboren 1950 in Paris, schloss ihr
Studium der Germanistik und Sinologie mit einer Dissertation
über klassische chiesische Lyrik ab. Als Sinologin
forscht Michèle Métail über ältere
chinesische Dichtung, die sie auch ins Französische
überträgt. Als persönliche
Lieblingsbeschäftigung nennt sie die Gartenarbeit mit
Gemüseblumen und im japanischen Garten, Reisen und
Lesen. Viele Gedichte Michèle Métails werden
nicht schriftlich niedergelegt, sondern nur mündlich in
Lesungen dem Publikum vorgestellt. Der schriftliche Text
gilt dabei als Partitur, der Prozess der mündlichen
Wiedergabe als kreative Endstufe des Schreibens. Ihre
Lesetätigkeit beruht auf einer musikalischen
Annäherung an die Sprechstimme und berücksichtigt
als verschiedene Parameter: Vortrag, Stärke und Ton.
Daneben entwickelt Michèle Métail eine
schriftliche Arbeit, die als Kernpunkt die Erforschung von
Sinn(es)grenzen bezeichnet, wie Texte ohne Satzzeichen, in
denen jedes sprachliche Subjekt in einem semantischen Hof
verschwindet. Mehrere ihrer Gedichtsammlungen din mit
Bildern, Collagen und Fotos verbunden.
|